17/12/2017 Por Margarida Moraes

O Homem de NazarethEi! está chegando o ano dois mil 1
Tanto tempo faz que ele morreu
O mundo se modificou,
mas ninguém jamais o esqueceu
(…)
Ei, irmão, vamos seguir com fé,
tudo o que ensinou
O Homem de Nazareth
(…)
Ele era o rei mas foi humilde o tempo inteiro
Ele foi filho de carpinteiro
e nasceu em uma manjedoura
(…)
Ele modificou o mundo inteiro
Ele revolucionou o mundo inteiro(https://www.vagalume.com.br/chitaozinho-e-xororo/o-homem-de-nazareth.html )
E outra, diretamente do fundo do baú, já que esse
cantor, Nélson Ned, acabou caindo no esquecimento foi esta:
Simples
“Ele nasceu tão pobrezinho
Numa manjedoura tão simples
Ele cresceu, ele viveu e ele morreu
Tão simplesSimples, Simples
Simples é o meu Jesus
Simples, Simplesa
Aquele que morreu na cruz(https://www.vagalume.com.br/nelson-ned/simples.html)
Em ambas, aparece o termo manjedoura (com
‘j’, embora a etimologia tenha registros com ‘g’) e em minhas divagações fui
levada a reflexões etimológicas sobre o termo.
Durante toda a minha infância, montando presépios
no final de novembro ou início de dezembro (período do chamado Advento,
em algumas religiões, que vem do latim ‘adventus‘, chegada), sempre
achei que a manjedoura era um bercinho. Afinal de contas, havia um bebê deitado
ali…
Mesmo conhecendo a narrativa bíblica, em que o
casal só conseguiu abrigo em um estábulo, nunca havia passado pela minha mente
infantil que aquele era o objeto mais parecido com um berço que poderia haver
naquele local, mas também nunca pensei ‘o que faz um berço dentro do estábulo?’
Apenas muito mais tarde, ao estudar francês e
italiano (depois de passar pelo latim na universidade) e juntei as peças desse
quebra-cabeças da minha infância: a manjedoura era, na verdade, um comedouro!
O termo comedouro, derivado por sufixação do
verbo comer é muito mais frequente no nosso cotidiano, mas restou, descendente
direto do verbo latino manducare, o verbo manger no francês e mangiare
no italiano. Também no português esse termo já foi empregado como verbo
(documentado no século XVI, segundo o Dicionário Etimológico de Antônio Geraldo
Cunha) e hoje, empregamos apenas como substantivo, no sentido de algum alimento
especial.
E a manjedoura? Local para comer, para
colocar o alimento para que seja comido. E o termo vem do italiano mangiatoia.
O animais do estábulo cederam gentilmente seu comedouro para o recém-chegado
(lembram da referência ao advento?)
É isso! Espero não ter maçado os não religiosos,
mas as reflexões surgiram mesmo da curiosidade a respeito da origem das
palavras.
Até a próxima semana!
Margarida Moraes é formada em Letras pela
Universidade de São Paulo (USP).
Postado em:
https://www.infoenem.com.br/sobre-reflexoes-natalinas-e-etimologicas/
Nenhum comentário:
Postar um comentário